Cargando

El pasado mas presente que nunca NES

MOTOR FURGÓN SUZUKI CARRY ALL - ST90

AJUSTES DE CORREA Y POLEAS DISTRIBUCIÓN

By Luis Muñoz R.
Traducido del manual original

VERSION PRELIMINAR

SIN CONFIRMAR!

Polea del arbol de levas

En un lado de esta polea, en el centro, tiene dos marcas de uno y dos puntos.

Un punto o marca "1" - es la marca de un punto - es la referencia para posicionar correctamente en el árbol de levas.

-Montar la polea del árbol de levas, con las marcas mirando hacia el ventilador. Ver foto.

-La marca "1" de la polea va con la chaveta "2" - provista en el árbol de levas.

Precaución:

Antes de instalar la polea anterior, revise para asegurarse de que la chaveta del cigüeñal (marca "3") está situada en el rango entre 80 º a 100º, como se muestra en la fig. 3-137.


fig. 3-137.

.

Camshaft timing belt pulley

One side of this pulley has a punch mark 1 - it is a point mark - as the reference for correctly positioning it on the camshaft. Fit the pulley to camshaft, bringing the punch-marked side to fan side and locating the mark 1 at the keyway 2 - provided in the camshaft.

Caution:

before installing the pulley as above, check to be sure that crankshaft keyway "3" is in 80º - 100 range, as shown in fig. 3-137.

Correa de distribución (ajuste de sincronización de válvulas)

Una secuencia determinada se debe seguir para la instalación de la correa de distribución.

Aquí está la secuencia:

1) Coloque el rodamiento tensor y el resorte juntos antes de instalarlos como uno todo con la tapa de la correa de distribución. Apretar el tornillo y la tuerca en la medida en que el tensor se pueda mover con la mano fácilmente.

Nota:

Al llevar a cabo el trabajo anterior, asegúrese de aflojar cada tuerca y cada tornillo de ajuste de las válvulas, de modo que el árbol de levas y la polea puede girar libremente. (soltar válvulas las que posteriormente deberán volver a ajustarse).

.

Timing belt (valve timing adjustment)

A certain sequence must be followed installing the timing belt.

Here's the sequence:

1) Put the tensioner and the spring together before installing them as one to the timing belt cover. Tighten the bolt and the nut to the extent that the tensioner can be moved by hand easily.


Note:

When carrying out the above job, make sure to loosen each lock nut and then each valve clearance adjusting screw so that the camshaft and the pulley can rotate freely.

2) La polea del árbol de levas en la parte exterior tiene otros puntos, que se alinean con los del centro.

El punto-marca "4", es el que se encuentra en la línea con el punto-marca "1" mencionado anteriormente. Ahora, en la tapa de distribución hay una marca en relieve "5". Gire la polea del árbol de levas a la posición en que la marca "4" y la "5" se apunten.

.

2) Camshaft timing belt pulley has another punch-mark "4", which is located on the radial line passing through the punch-mark "1" mentioned above. Now, timing belt inside cover has a embossed mark "5". Turn camshaft timing belt pulley to the position where mark "4" meets mark "5".

3) En la polea del cigüeñal hay otra marca en relieve "6". Girar el cigüeñal para que la chaveta de la polea del cigüeñal marca "3" y la marca "6" coincidan.

.

3) The inside cover has another embossed mark "6". Turn crankshaft to match keyway "3" of crankshaft timing belt pulley to mark "6".

4) Ahora tiene las dos poleas correctamente relacionados entre sí en sentido angular. Bajo esta condición, instale la correa de distribución de tal manera que parte de la correa indicada como "7" esté libre de cualquier holgura.

.

4) You now have the two pulleys correctly related to each other in angular sense. Under this condition, put on the timing belt in such a way that portion of belt indicated as "7" is free of any slack.

5) Después de poner la correa de distribución, enganche el resorte en el soporte como se muestra en la fig. 3.142. El resorte, con su propia tensión, ajusta la tensión de la correa en el valor especificado.


fig. 3.142

Finalmente girar el cigüeñal hacia la derecha completamente dos veces y apretar el tornillo y la tuerca con el torque especificado.


Nota:

-Aplicar THREAD LOCK CEMENT SUPER 1342 (99.000 a 32.050) al tornillo del tensor.

-Asegúrese de primero apretar el tornillo y luego la tuerca.

.

5) After putting the timing belt, hook the spring on the bracket as shown in fig. 3.142. The spring, with it's own tension, adjust the belt tension to the specified value.

Rotate the crankshaft clockwise fully twice and tighten the bolt and the nut to the specified torque.

NOTE:

-Apply THREAD LOCK CEMENT SUPER 1342 (99000-32050) to the screw part of the tensioner bolt.

-Make sure to tighten the bolt first and then the nut.

Precaución:

Después de ajustar el tensor de la correa, gire el cigüeñal 2 rotaciones en sentido horario para ver si las marcas 1 4 5 6 y la chaveta del cigüeñal "3" siguen alineados en la misma línea recta. Si no se alinean repita el proceso para satisfacer este requisito.

Caution:

After setting the belt tensioner, turn crankshaft 2 rotations in clockwise direction to see if marks 1 4 5 6 and crankshaft keyway 3 locate themselves on the same straight line. If they do not line up repeated to satisfy this requirement.

6) Revise para asegurarse de que la tensión está dentro del rango especificado al empujar la correa en el punto medio entre el árbol de levas y del cigüeñal.

6) Check to be sure that the tension is within the specified range when pushing the belt at the midpoint between camshaft and crankshaft.


Comentarios
Cargando...


Por favor, espere...

Para comentar debes tener una cuenta en el foro.
Haz click aquí para iniciar sesión.